Technik

"Viel zu Fuß auf dem Kinn" Google Mail als Übersetzer

(Foto: picture-alliance/ dpa)

Google Mail hat in jüngster Zeit viele praktische Funktionen eingebaut. Ob die automatische Übersetzung fremdsprachiger E-Mails dazugehört, muss zumindest angezweifelt werden.

Wer die Ein-Klick-Übersetzung nutzen möchte, muss in den Einstellungen unter Allgemein nur ein Häkchen bei "Nachrichtenübersetzung aktivieren" setzen. Wenn dann eine fremdsprachige Nachricht eintrifft, genügt ein Klick auf "Nachricht übersetzen in: Deutsch".

"Wir sind begeistert"

Die Google-Mail-Übersetzung beruht auf Google Translation und beherrscht derzeit 41 Sprachen – zumindest theoretisch. Denn vermutlich wird der eine oder andere Nutzer die Euphorie von Google-Mail-Manager Christian Miccio nicht teilen. "Wir möchten den Nutzern von Google Mail die Möglichkeit geben, das schwierigste Kommunikationshindernis überhaupt zu überwinden - die unterschiedlichen Sprachen. Wir sind begeistert von diesem neuen Tool und werden unseren Service auch weiterhin stetig verbessern", schreibt er in seiner Pressemitteilung. Nun ja, n-tv.de hat als Test einen Brief von Lewis Carroll an seine geliebte Gertrude via Google Mail übersetzen lassen. Der Autor von "Alice im Wunderland" wäre von dem Ergebnis vielleicht sogar begeistert gewesen:

Original

My Dearest Gertrude:

You will be sorry, and surprised, and puzzled, to hear what a queer illness I have had ever since you went. I sent for the doctor, and said, "Give me some medicine. for I'm tired." He said, "Nonsense and stuff! You don't want medicine: go to bed!"

I said, "No; it isn't the sort of tiredness that wants bed. I'm tired in the face." He looked a little grave, and said, "Oh, it's your nose that's tired: a person often talks too much when he thinks he knows a
great deal." I said, "No, it isn't the nose. Perhaps it's the hair." Then he looked rather grave, and said, "Now I understand: you've been playing too many hairs on the pianoforte."


"No, indeed I haven't!" I said, "and it isn't exactly the hair: it's more about the nose and chin." Then he looked a good deal graver, and said, "Have you been walking much on your chin lately?" I said, "No." "Well!" he said, "it puzzles me very much.

Do you think it's in the lips?" "Of course!" I said. "That's exactly what it is!"

Then he looked very grave indeed, and said, "I think you must have been giving too many kisses." "Well," I said, "I did give one kiss to a baby child, a little friend of mine."

"Think again," he said; "are you sure it was only one?" I thought again, and said, "Perhaps it was eleven times." Then the doctor said, "You must not give her any more till your lips are quite rested
again." "But what am I to do?" I said, "because you see, I owe her a hundred and eighty-two more." Then he looked so grave that tears ran down his cheeks, and he said, "You may send them to her in a box."


Then I remembered a little box that I once bought at Dover, and thought I would someday give it to some little girl or other. So I have packed them all in it very carefully. Tell me if they come safe or if any are lost on the way."

Lewis Carroll

Übersetzung

Meine Liebste Gertrude:

Sie werden bedauern, und überrascht und verwundert, zu hören, was für ein Queer Krankheit hatte ich immer, da Sie ging. Ich habe für den Arzt, und sagte: "Gebt mir ein paar Medizin. Denn ich bin müde." Er sagte: "Unsinn und stuff! Sie wollen nicht, dass der Medizin: zu Bett gehen!"

Ich sagte: "Nein, es ist nicht die Art von Müdigkeit, Bett will. Ich bin müde im Gesicht." Er sah ein wenig ernst, und sagte: "Oh, es ist deine Nase, die müde: eine Person spricht oft zu viel, wenn er glaubt, dass er weiß, dass ein
sehr viel. "Ich sagte:" Nein, es ist nicht die Nase. Vielleicht
ist es das Haar. "Dann blickte er nicht ernst, und sagte:" Jetzt verstehe ich: Sie spielt zu viele Haare auf dem Klavier. "

"Nein, habe ich nicht!" Ich habe gesagt, "und es ist nicht genau das Haar: es ist mehr über die Nase und Kinn." Dann blickte er ein gutes Stück ernster und sagte: "Haben Sie schon viel zu Fuß auf dem Kinn in letzter Zeit?" Ich sagte: "Nein!" "Gut!" sagte er, "es verwirrt mich sehr.

Glauben Sie, dass es in den Mund? "" Natürlich! "Sagte ich." Das ist genau, was es ist! "

Dann blickte er sehr schwere der Tat, und sagte: "Ich glaube, Sie müssen die zu viele Küsse." "Nun", sagte ich, "Ich habe ein Kuss zu geben, ein Baby Kind, einen kleinen Freund von mir."

"Think again", sagte er, "sind Sie sicher, dass es nur eine?" Ich dachte wieder, und sagte: "Vielleicht war es elf mal." Dann wird der Arzt sagte: "Sie müssen nicht mehr bis sie Ihre Lippen sind ziemlich ausgeruht
wieder. "" Aber was soll ich tun? "sagte ich," denn Sie sehen, verdanke ich ihr hundert und zweiundachtzig mehr. "Dann blickte er so ernst, dass die Tränen liefen über seine Wangen, und er sagte:" Sie kann sie sie in eine Kiste. "


Dann habe ich ein kleines Feld in Erinnerung, dass ich einmal in Dover gekauft, und dachte, ich würde irgendwann geben sie auf einige kleine Mädchen oder andere. Ich habe sie alle in verpackt sie sehr sorgfältig geprüft werden. Sagen Sie mir, wenn sie sich oder gehen verloren, wenn alle auf dem Weg. "

Lewis Carroll

Quelle: ntv.de

Newsletter
Ich möchte gerne Nachrichten und redaktionelle Artikel von der n-tv Nachrichtenfernsehen GmbH per E-Mail erhalten.
Nicht mehr anzeigen